W14|我想去吃吃看道地的臺灣小吃

I really want to eat authentic Taiwanese snacks

現代生活 Contemporary Life

· 跟著小實學華語 Learning Mandarin with ShihChien

對話 Dialogue

小實:馬克,你去過臺灣的夜市嗎?
Xiaoshi: Mǎkè, nǐ qùguò Táiwān de yèshì ma?

馬克:沒去過,夜市有什麼特別的嗎?
Make: Méi qùguò, yèshì yǒu shénme tèbié de ma?

小實:有各種道地的臺灣小吃啊!比方說,你吃過臺灣的雞排嗎?
Xiaoshi: Yǒu gèzhǒng dàodì de Táiwān xiǎochī a! Bǐfāng shuō, nǐ chīguò Táiwān de jīpái ma?

馬克:吃過啊,和美國的炸雞不太一樣。
Make: Chīguò a, hàn měiguó de zhájī bú tài yíyàng.

小實:是啊,還有滷肉飯、米粉湯,一想到這些,我口水都要流下來了!
Xiaoshi: Shì a, háiyǒu lǔròu fàn, mǐfěn tāng, yì xiǎngdào zhèixiē, wǒ kǒushuǐ dōu yào liúxiàlái le!

馬克:我也很想去吃吃看道地的臺灣小吃,我們有空一起去逛逛吧?
Make: Wǒ yě hěn xiǎng qù chīchīkàn dàodì de Táiwān xiǎochī, wǒmen yǒu kòng yìqǐ qù guàngguàng ba?

小實:好啊,這個週末怎麼樣?週末的夜市最熱鬧了。
Xiaoshi: Hǎo a, zhèige zhōumò zěnmeyàng? Zhōumò de yèshì zuì rènào le.

馬克:沒問題,那我一定要多吃一點。
Make: Méi wèntí, nà wǒ yídìng yào duō chī yìdiǎn.

翻譯 Translation

Xiaoshi: Mark, have you ever been to a night market in Taiwan?

Mark: No, I haven’t. Is there anything special about the night market?

Xiaoshi: There are all kinds of authentic Taiwanese snacks! For example, have you ever eaten Taiwanese fried chicken steak?

Mark: Yes, it’s not the same as American fried chicken.

Xiaoshi: That’s right, and then there is braised pork on rice and rice noodle soup. My mouth is watering when I think of these!

Mark: I also really want to eat authentic Taiwanese snacks. Shall we go together when we have time?

Xiaoshi: Okay, how about this weekend? The night market is the busiest on weekends.

Mark: No problem!, then I must eat more.

單字片語 Vocabulary

  1. 夜市 (yèshì) night market
  2. 特別 (tèbié) special
  3. 道地 (dàodì) authentic
  4. 雞排 (jīpái) Taiwanese fried chicken steak
  5. 炸雞 (zhájī) fried chicken
  6. 滷肉飯 (lǔròufàn) braised pork on rice
  7. 米粉湯 (mǐfěntāng) rice noodle soup
  8. 流口水 (liú kǒushuǐ) mouth is watering

到 Taipei Times 看文章、聽聲音
Read this on Teipei Times with Audio Files

broken image

到 YouTube Shorts 練習對話
Duet Conversations Practice on YouTube Shorts

broken image